کنت مونت کریستو

کنت مونت کریستو

"Talking of Captain ...
ساعت ٩:٠٩ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/٢۱ 
Master: An Erotic Novel of the Count of Monte Cristo"Talking of Captain Leclere, has not Dantes given you a letter from him?" "To me?--no--was there one?"
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
"صحبت از کاپیتان Leclere ، Dantes داده نشده است تا به شما نامه ای از
او را؟ "

"برای من؟ -- ندارد -- وجود داشته است یکی؟"


کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
"Dantes has done his...
ساعت ۸:٠۳ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/٢۱ 
The Count of Monte Cristo"Dantes has done his," replied the owner, "and that is not saying much. It was Captain Leclere who gave orders for this delay."
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
"Dantes خود را انجام داده است ،" پاسخ داد : مالک "، و گفته است که نه چندان.
این کاپیتان Leclere بود که دستور داد برای این به تاخیر بیاندازد. "


کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
"Yes, most satisfact...
ساعت ٦:٥٥ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/٢۱ 
The Count of Monte Cristo  Volume 2"Yes, most satisfactory, my dear Danglars." "Well, so much the better," said the supercargo; "for it is not pleasant to think that a comrade has not done his duty."
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
"بله ، رضایت بخش ترین ، عزیز من Danglars".

"خوب ، بسیار بهتر است ، گفت :" supercargo ؛ "برای آن است خوشایند نیست
به فکر می کنم که رفیق است وظیفه خود را انجام نداده است ".


کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
"Well, it appears th...
ساعت ٥:٤٥ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/٢۱ 
The Count of Monte Cristo (Vintage Classics)"Well, it appears that he has given you satisfactory reasons for his landing at Porto-Ferrajo?"
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
"خب ، به نظر می رسد که او داده است رضایت بخش به شما دلایل خود را برای
فرود در پورتو Ferrajo؟ "


 
"How could that brin...
ساعت ٤:۳٧ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/٢۱ 
The Count of Monte Cristo: Abridged Edition (Dover Value Editions)"How could that bring me into trouble, sir?" asked Dantes; "for I did not even know of what I was the bearer; and the emperor merely made such inquiries as he would of the first comer. But, pardon me, here are the health officers and the customs inspectors coming alongside." And the young man went to the gangway. As he departed, Danglars approached, and said,--
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
"چگونه می تواند که برای من دردسر ، آقا؟" خواسته Dantes ؛ "برای من
حتی نمی دانند از آنچه که من در وجه حامل بود و امپراتور صرفا ساخته شده از جمله
سوالات را از او به عنوان اولین اینده. اما ، عفو من ، اینجا هستند
ماموران بهداشت ، درمان و آداب و رسوم بازرسان آینده در کنار "و
مرد جوان به راهرو رفت. همانطور که وی در رفتگان ، Danglars نزدیک شده ، و
گفت ، --


 
"Pardieu, and that i...
ساعت ۳:٢٧ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/٢۱ 
The Count of Monte Cristo [With Headphones]"Pardieu, and that is true!" cried the owner, greatly delighted. "And that was Policar Morrel, my uncle, who was afterwards a captain. Dantes, you must tell my uncle that the emperor remembered him, and you will see it will bring tears into the old soldier's eyes. Come, come," continued he, patting Edmond's shoulder kindly, "you did very right, Dantes, to follow Captain Leclere's instructions, and touch at Elba, although if it were known that you had conveyed a packet to the marshal, and had conversed with the emperor, it might bring you into trouble."
 
"Asked me questions ...
ساعت ٤:٢٩ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/٢٠ 
Alexandre Dumas's "Asked me questions about the vessel, the time she left Marseilles, the course she had taken, and what was her cargo. I believe, if she had not been laden, and I had been her master, he would have bought her. But I told him I was only mate, and that she belonged to the firm of Morrel & Son. 'Ah, yes,' he said, 'I know them. The Morrels have been shipowners from father to son; and there was a Morrel who served in the same regiment with me when I was in garrison at Valence.'"
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
"من سوالات متداول در مورد کشتی ، زمان او را ترک مارسی ،
البته او گرفته شده بود ، و محموله اش چه بود. به اعتقاد من ، اگر او نداشت
لادن شده است ، و من استاد خود بودند ، به او که او را خریده. اما من
گفت : او تنها همسر من بود ، و او را به شرکت از Morrel و متعلق
پسر. 'ه ، بله ، ،' گفت : 'من به آنها بفهمانید. Morrels شده اند shipowners
از پدر به پسر و Morrel بود که در همان وجود داشت
هنگ با من وقتی که من در پادگان در ظرفیت بود. "


 
"And you spoke to hi...
ساعت ۱:٠٠ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/٢٠ 
The Count of Monte Cristo"And you spoke to him?" "Why, it was he who spoke to me, sir," said Dantes, with a smile. "And what did he say to you?"
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
"و شما را به او صحبت کرد؟"

"چرا ، از آن او بود که سخن گفت به من ، آقا ، گفت :" Dantes ، با لبخند.

"و چه او به شما می گویم؟"


 
"Very well, as far a...
ساعت ۱۱:٠٥ ‎ق.ظ روز ۱۳۸۸/٦/٢٠ 
Classics Illustrated #8: The Count of Monte Cristo (Classics Illustrated Graphic Novels)"Very well, as far as I could judge from the sight of him." "You saw the emperor, then?" "He entered the marshal's apartment while I was there."
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
"خوب ، تا آنجا که من می تواند قاضی را از چشم از او."

"شما را دیدم امپراتور ، سپس؟"

"او وارد آپارتمان مارشال's در حالی که من وجود داشته است. "


 
"Then did you see hi...
ساعت ٩:۱٢ ‎ق.ظ روز ۱۳۸۸/٦/٢٠ 
The Count of Monte-Cristo,"Then did you see him, Edmond?" "Who?" "The marshal." "Yes." Morrel looked around him, and then, drawing Dantes on one side, he said suddenly--"And how is the emperor?"
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
"پس آیا شما او را ببیند ، ادموند؟"

"کی بود؟"

"مارشال".

"بله."

Morrel نگاه به اطراف او را ، و سپس ، نقاشی Dantes در یک طرف ، او گفت :
به طور ناگهانی -- "به چه شکلی است امپراتور؟"


 
Danglars retreated a...
ساعت ٤:۳۳ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۱٩ 
The Count of Monte CristoDanglars retreated a step or two. "I wished to inquire why you stopped at the Island of Elba?" "I do not know, sir; it was to fulfil the last instructions of Captain Leclere, who, when dying, gave me a packet for Marshal Bertrand."
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
Danglars retreated مرحله یا دو. "من آرزو به امتحان کردن اینکه چرا شما متوقف شود
در جزیره Elba؟ "

"من نمی دانم ، آقا ؛ آن بود که انطباق با دستورالعمل آخرین سروان
Leclere ، که ، هنگامی که در حال مرگ ، به من یک بسته برای مارشال برتراند ".


 
A cloud passed over ...
ساعت ۱٢:۱٦ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۱٩ 
A cloud passed over Danglars' brow. "Your pardon, M. Morrel," said Dantes, approaching, "the vessel now rides at anchor, and I am at your service. You hailed me, I think?"
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
ابر گذشت بیش از ابرو Danglars '. "عفو شما ، M. Morrel ، گفت :"
Dantes ، نزدیک به ، "گردش سواره در حال حاضر در کشتی لنگر را بنویسید ، و من در خود هستم
خدمات. من شما را مورد ستایش قرار داد ، من فکر می کنم؟ "


کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
"Except your signatu...
ساعت ٩:۳٠ ‎ق.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۱٩ 

"Except your signature and your partner's, M. Morrel." "And why should he not have this?" asked the owner; "he is young, it is true, but he seems to me a thorough seaman, and of full experience."

گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
"جز امضای شما و شریک زندگی تان را ، M. Morrel".

"و چرا باید از او نیست این را؟" خواسته مالک ؛ "او جوان است ، آن است
درست است ، اما او احتمالا به من جاشو کامل به نظر می رسد ، و پر از تجربه ".


کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
"You see," said Dang...
ساعت ۱:٠٩ ‎ق.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۱٩ 
"You see," said Danglars, "he fancies himself captain already, upon my word." "And so, in fact, he is," said the owner.
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
"ببینید ، گفت :" Danglars ، "او در حال حاضر کاپیتان fancies خود ، بر من
کلمات ".

"و بنابراین ، در واقع ، او است ، گفت :" مالک.


کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
"Dantes," said the s...
ساعت ٥:٤۱ ‎ق.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۱٦ 
"Dantes," said the shipowner, turning towards the young man, "come this way!" "In a moment, sir," answered Dantes, "and I'm with you." Then calling to the crew, he said--"Let go!"
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
"Dantes ، گفت :" shipowner ، عطف به سمت مرد جوانی ، "می آید
راه! "

"در یک لحظه ، آقا ،" پاسخ داده Dantes ، "و من با شما هستم." سپس فراخوانی به
خدمه او گفت : -- "بگذارید برود!"


کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
"The vessel was in a...
ساعت ۱:٥٠ ‎ق.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۱٦ 
"The vessel was in as good condition as I am, and as, I hope you are, M. Morrel, and this day and a half was lost from pure whim, for the pleasure of going ashore, and nothing else."
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
"کشتی شد تا در شرایط خوب که به من ، و به عنوان ، من امیدوارم که هستند ،
M. Morrel ، و این روز و نیمی از هوی و هوس خالص ، برای از دست داده بود
لذت بردن از رفتن در ساحل ، و نه چیزی دیگر. "


کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
"Yes," said Danglars...
ساعت ۱٠:۱٧ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۱٥ 
"Yes," said Danglars, darting at Edmond a look gleaming with hate. "Yes, he is young, and youth is invariably self-confident. Scarcely was the captain's breath out of his body when he assumed the command without consulting any one, and he caused us to lose a day and a half at the Island of Elba, instead of making for Marseilles direct."
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
"بله ، گفت :" Danglars ، darting ادموند در نگاه gleaming با نفرت. "بله ،
او جوان است و جوانان است همواره به اعتماد به نفس. به ندرت شد
کاپیتان 'sنفس خارج از بدن خود را هنگامی که به عهده گرفت و بدون فرمان
مشاوره ، هیچ کس ، و او به ما باعث از دست دادن یک روز و نیم در
جزیره Elba ، به جای ساختن برای مارسی مستقیم ".


کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
"Well, M. Morrel," s...
ساعت ٦:٢٦ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۱٥ 
"Well, M. Morrel," said Danglars, "you have heard of the misfortune that has befallen us?" "Yes--yes: poor Captain Leclere! He was a brave and an honest man."
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
"خب ، M. Morrel ، گفت :" Danglars ، "شما از بد شانسی شنیده ام که
به ما befallen؟ "

"بله -- بله : ضعیف کاپیتان Leclere! او مرد شجاع و صادقانه بود."


کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
"Why, you see, Edmon...
ساعت ٢:۳٦ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۱٥ 
The Count of Monte Cristo- Part B"Why, you see, Edmond," replied the owner, who appeared more comforted at every moment, "we are all mortal, and the old must make way for the young. If not, why, there would be no promotion; and since you assure me that the cargo--"
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
"چرا ، شما ببینید ، ادموند ،" پاسخ داد : مالک ، که به ظاهر بیشتر با آسودگی
در هر لحظه ، "ما همه فانی و پیر باید راه را برای ایجاد
جوان است. اگر نه ، چرا ، می شود وجود ندارد ترفیع ؛ و از من به شما اطمینان دهم و
که باری -- "


کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم
 
"No, sir, he died of...
ساعت ۱۱:٤٥ ‎ق.ظ روز ۱۳۸۸/٦/۱٥ 
Dominoes: The Count of Monte Cristo: Level Three"He died." "Fell into the sea?" "No, sir, he died of brain-fever in dreadful agony." Then turning to the crew, he said, "Bear a hand there, to take in sail!"
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
"او درگذشت."

"در دریا سقوط کرد؟"

"بله ، آقا ، فوت کرد مغز او از تب در عذاب وحشتناک". سپس عطف به
خدمه ، او گفت ، "خرس دست وجود دارد ، در بادبان را!"


کلمات کلیدی: داستان کوتاه ، کتاب ، عکس ، فیلم